и не "державные", а "державні" - прямой перевод с украинского на русский - "государственные". так что не уводите дисскуссию в непонятные философские дали. Предлагаю перестать читать конспирологические теории ... 
а если зрить в корень то Держава — независимое, самостоятельное государство
То Сугор мне воткнул про корни, вот и показал ему, корни. Так что, кто и куда уводит - ещё та пестня.
"Держава — независимое, самостоятельное государство"/цы/ - независимое от чего, от кого? Самостоятельное - дык было жеж чуток более сотки годиков в зад - самодержавие от слов самим держать, держать чего? Хозяйство. А государство от слова государь - судящий живущих на земле, по итогам обитаем ни на земле, ни на небе, - между небом и землёй, висим.
Сказано - в начале было слово. Вот.
Ведь все вы здесь прежде чем первую черту провести обращаемся к слову, то бишь нормам.
А пингвин есть птица гордая, пока не пнёшь - не взлетит. И готова ради 300% прибыли куда хош залететь, но надо пнуть
