Голосування

Какой язык используете в проектах

русский
75 (41.4%)
украинский
84 (46.4%)
как придется
19 (10.5%)
суржик :)
3 (1.7%)

Всього голосів: 179

Автор Тема: Вопрос языка (рус vs укр)  (Прочитано 40882 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Offline logotipok

  • ****
  • Thank You
  • -Given: 35
  • -Receive: 20
  • Повідомлень: 205
  • Не злой... целеустремлённый!
  • Awards За неизменность форуму I степени - на форуме более 3 лет
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #75 : 13 Березень 2009, 10:49:36 »
Пиши так як є бо в українській мові є слово "розбити" тобто "фрагмент розбивочного плану"
ага вроде так и порешали:) спасибо

Offline Леонідович

  • ****
  • Thank You
  • -Given: 64
  • -Receive: 10
  • Повідомлень: 235
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму I степени - на форуме более 3 лет
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #76 : 14 Березень 2009, 07:48:48 »
Цитата: ZoloS9479
бутылка водки когда падает, она к сожалению рАзбивается
,
ZoloS9479, дружище, я з тобою ровсім не згідний.
Якщо пляшка горілки розбивається, то це вже горе.
Пляшка горілки - розпивається!!!
В каждой шутке есть доля шутки

Offline 3oloS

  • Global Moderator
  • ******
  • Thank You
  • -Given: 327
  • -Receive: 1663
  • Повідомлень: 3 700
  • Country: ua
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #77 : 16 Березень 2009, 09:21:04 »
Цитата: Леонідович
ZoloS9479, дружище, я з тобою ровсім не згідний.
Якщо пляшка горілки розбивається, то це вже горе.
Леонідович, а я вот с тобой согласен на все 100  :thumbsup:
А то я так, гипотетично выразился, для усиления восприятия
Цитата: Леонідович
Пляшка горілки - розпивається!!!
Намек понял, жду встречи ;)

Offline sbal

  • ******
  • Thank You
  • -Given: 110
  • -Receive: 235
  • Повідомлень: 3 673
  • Country: ua
  • Awards Хрустальная сова (100 благодарностей + 500 сообщений) За неизменность форуму I степени - на форуме более 3 лет
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #78 : 19 Квітень 2009, 16:02:59 »
Было и в моем кругу обсуждение данной темы, ваяем проекты на украинском. Начинали тоже так же, с частностей: ты белый/черный; украинский-литературный и т.д. и т.п. После N-ой бутылки пива пришли к единому мнению.
В результате векового "застоя" (не будем говорить: кто, почему и зачем), украинский язык притормозился в развитии что-ли. В особенности по технической части. Необходимо исправлять положение, но не большевитскими налетами есно, а плавно и последовательно. Для начала необходимо поднять уровень жизни и свобод, чтобы украинец гордился своей Родиной, ибо патриотизм есть ответная реакция  гражданина, на заботу о нем Родины. Пока что имеем: «оранжевое небо, оранжевое солнце, оранжевый верблюд», и проектная документация на украинском выглядит для монтажников (универы/институты не кончавшие, но прекрасно говорящие на ридной, вплоть до мата :)) некими кроссвордами, затем приходят к нам и просят ... (пресс - давило :)). Все делать надо постепенно  и плавно, как ходят по Дерибассовской.
Кстати, кто нить задумывался - криминальный кодекс на украинском, а ДБН-ы до последнего времени на русс/укр?

Если что не так - прошу не пинать сильно.
Не думай   о  секундах  свысока,  наступит  время,  сам  поймешь, наверное...

Offline Roman3R

  • ******
  • Thank You
  • -Given: 83
  • -Receive: 1109
  • Повідомлень: 4 470
  • Country: ua
  • Awards ЕОМактивность III-3й по числу постов в день=(? сообщений)/(? времени пребывания) III по максимальному времени on-line пребывания на форуме За неизменность форуму I степени - на форуме более 3 лет Золотая сова (400 благодарностей + 1500 сообщений)
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #79 : 19 Квітень 2009, 18:55:59 »
Працюю в проектному інституті , ніяких проблем з технічними термінами в українській мові немає , це точно . Рівень життя і волі не впливає на знання мови . В Україні необхідно володіти її мовою , треба тільки захотіти і невидумувати проблем . Все буде гаразд .
Оранжеве небо , голубі регіонали і рожеві вітренки тут ні причому якщо є бажання .
Вчаться на своїх помилках, а на чужих роблять кар’єру

Offline logotipok

  • ****
  • Thank You
  • -Given: 35
  • -Receive: 20
  • Повідомлень: 205
  • Не злой... целеустремлённый!
  • Awards За неизменность форуму I степени - на форуме более 3 лет
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #80 : 21 Квітень 2009, 08:34:32 »
Ммммм, как всё просто... :) Кстати, вопрос такой - как перевести:
"проводная линия"
"двухпроводная"

Offline sashkoMTM

  • Global Moderator
  • ******
  • Thank You
  • -Given: 94
  • -Receive: 178
  • Повідомлень: 1 538
  • Country: ua
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #81 : 21 Квітень 2009, 08:48:28 »
Цитата: logotipok
"двухпроводная"
двопровідна

Offline blak

  • ****
  • Thank You
  • -Given: 97
  • -Receive: 72
  • Повідомлень: 241
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму I степени - на форуме более 3 лет
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #82 : 02 Червень 2009, 14:59:56 »
В файловом архиве выложил "Російсько-український словник (1924—33)"
http://eom.com.ua/index.php?action=downloads;sa=view;id=543

Offline Евген Коч

  • ***
  • Thank You
  • -Given: 24
  • -Receive: 23
  • Повідомлень: 156
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму II степени - на форуме 2-3 года
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #83 : 02 Червень 2009, 18:09:25 »
Цитата: andery
как правильно пишеться на укр.: "триполюсний" или "трьохполюсний"
триполюсовий www.r2u.org.ua

Offline Евген Коч

  • ***
  • Thank You
  • -Given: 24
  • -Receive: 23
  • Повідомлень: 156
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму II степени - на форуме 2-3 года
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #84 : 02 Червень 2009, 19:12:04 »
Цитата: Yurik
а из какого языка вы собираетесь заимствовать технический язык? Или будут просто придумыватся новые слова?
Як російська, так і українська технічна просто напаковані запозиченими технічними термінами. І створення адекватних термінів не становить проблеми. Я інженер, а не філолог за фахом і життєвим досвідом. Проте, у своїй царині захисту від блискавки вбачаю в українській технічній мові багатющі можливості, а саме.
1) Російською: заземление=а)система електродів у грунті; б)процедура приєднання устаткування до цієї системи. Англійською: earthing - ті самі два значення. Українською: уземлення=електроди у грунті; вземлення=процедура.
2) Для обмеження імпульсних перенапруг у мережах НН використовуються нелінійні пристрої двох категорій. Тип І розраховано на опрацювання часткового струму блискавки (форма імпульса 10/350 мкс). Тип ІІ і Тип ІІІ - для захисту від вторинної дії (форма імпульса 8/20 мкс). Англійською і російською всі ці пристрої йменуються однаково (гамузом) - SPD (Surge Protective Device) і разрядник, відповідно. Наша мова дає змогу мати два однослівних терміни для розрізнення цих пристроїв. Тип І - блискавичник (призначений опрацьовувати струм блискавки); Тип ІІ і Тип ІІІ - виснажник (виснажує імпульс до такого стану, у якому він вже не годен заподіяти шкоди). Автори ДСТУ з блискавкозахисту вжили акронім ПЗІП, "благозвучність" якого відчутно ріже українське вухо. Слово "розряд" не є українським, оскільки дуже схоже на слово "розрада" (щось на кшталт виходу з рівноваги - погляньте у словник). Тому "разряд молнии" - "виснага блискавична".
3) слово "сенсор" знайшов на тому ж таки www.r2u.org.ua, а от "датчика" там немає.
4) слово "монтаж" є українським, оскільки правильною російською це поняття означається словом "монтировка" (як це не дивно) - так воно й є у довоєнних технічних текстах.
5) "опалубка" українською - "палуб". Слово складається з 2-х частин: "па" - псевдо (пасинок); і "луб" - зовнішня структура стовбура дерева, кора. Тобто - "псевдокора", так воно і є. Слово збереглося у консервативній галузі - суднобудуванні, а от у російській - обросло "зайвими" звуками.
6) Слово "кордон" також збереглося у спецтермінології, згадаймо російське "лесной кордон". Вивчаючи російські терміни, які означають елементи споруди (аби грамотно описувати розташування проводів громовідхильника на них) знайшов "кордон" і там. Це - ділянка стіни споруди, розташована вище цокеля, але яка все ще є більш товстою за основну стіну.
7) Болт і bolt - російський і англійський терміни. Їх німецький і український відповідники - schraube і шруба. До речі, слово "шуруп" не ріже нам вухо (українською "шуруп" також буде "шруба" - будь який кріпильний елемент з "наріззю"). І далі, не "різьба", а саме "нарізь" - згадаймо армйську службу і "нарезку" (а не "резьбу" в автоматах і гарматах. Знову - збережене у консервативному армійському середовищі слово. Якщо вже про вогнепальну зброю, то є окремі назви для "ствола" ружья - "цівка" (згадайте російське "цевье") і для "ствола" пушки - "жерло".
Ви вже зрозуміли, що так можна продовжувати ди нестями. Шануймося! І шануймо і дослухаймося до інших мов, бо з різних всмокутувала українська яскраві, дотепні і образні терміни.

Offline Евген Коч

  • ***
  • Thank You
  • -Given: 24
  • -Receive: 23
  • Повідомлень: 156
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму II степени - на форуме 2-3 года
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #85 : 02 Червень 2009, 19:19:08 »
Цитата: Yurik
В паспорте у всех живущих на Украине написано, что он украинец.
Спецательно слазил в собственный паспорт: написано "ГРОМАДЯНИН України" (тобто може бути й турок).
Цитата: Yurik
А язык не многие из них знают
Оттут я з автором погоджуюсь. Допавши до словника www.r2u.org.ua, визнаю - мови до ладу не знаю!

Offline Евген Коч

  • ***
  • Thank You
  • -Given: 24
  • -Receive: 23
  • Повідомлень: 156
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму II степени - на форуме 2-3 года
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #86 : 02 Червень 2009, 19:29:40 »
Цитата: SKlim
Взять те же "гелікоптер", "мапа", и т. д. Лиш бы было не похоже на русский. Бред.
Ну, на русский у нас масса слов похожа. Я как ни пытаюсь порой найти какое слово "чтоб было не как русское", приходится отказаться в угоду меткости и уместности. Українська є дуже багатою на конкретні терміни, які лаконічно йменують якесь вузьке поняття. Вот Вам пример. В українській технічній русскому "маятниковый" відповідають два: "хитний" і "гойдний", тобто з нижнім і верхнім (або горішнім) розташуванням шарніра. Погодьтеся, це дає неабияку економію і в письмовій і в усній мові (згадайте "скоростя" и "плоскостя" - також, щоб швидше говорилося)  :)

Offline Евген Коч

  • ***
  • Thank You
  • -Given: 24
  • -Receive: 23
  • Повідомлень: 156
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму II степени - на форуме 2-3 года
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #87 : 02 Червень 2009, 19:39:13 »
Цитата: ZoloS9479
как по украински будет "ВАНТУЗ" ?
www.r2u.org.ua : Вантуз – ванту́з (-за́); в. воздушный – в. повітряни́й; в. осадочный – в. осадни́й.
Також з Вікіпедії: Вантуз (рос. вантуз; англ. air escape valve, air hole, vent нім. Entlüftungsventil) — пристрій для автоматичного випускання повітря (газу) з водопровідних труб.
А на кого Вы подумали?  :)

Offline Евген Коч

  • ***
  • Thank You
  • -Given: 24
  • -Receive: 23
  • Повідомлень: 156
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму II степени - на форуме 2-3 года
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #88 : 02 Червень 2009, 19:41:05 »
Цитата: Osenniy
А как будет на украинском языке сумеречное реле...
Сумерки українською - присмерки. Пробуйте, Ви талановиті!

Offline Евген Коч

  • ***
  • Thank You
  • -Given: 24
  • -Receive: 23
  • Повідомлень: 156
  • Country: ua
  • Awards За неизменность форуму II степени - на форуме 2-3 года
    • Перегляд профілю
    • Awards
Re: Вопрос языка (рус vs укр)
« Reply #89 : 02 Червень 2009, 19:45:26 »
Цитата: мадо
Штовхач - від слова штовхати
Якщо тільки не йдеться про залізницю. Тому що:
Толкатель, ж.-д. – підпиха́ч (-ча́). www.r2u.org.ua

 

Warning: this topic has not been posted in for at least 150 days.
Unless you're sure you want to reply, please consider starting a new topic.

Ім'я:     Email: